Saiai no anata e (Mirage of Blaze 5.5.1)
Jan. 2nd, 2005 05:24 amSaiai no anata e - chapter 1
So this is a translation. >_>
So this is a translation. >_>
[Error: Irreparable invalid markup ('<_<>') in entry. Owner must fix manually. Raw contents below.]
<a href="http://www.petronia.net/mirage/novels/06-01.html">Saiai no anata e - chapter 1</a>
So this is a translation. >_> <_< It's... more an artistic project than a let-the-fandom-know-what's-happening project per se, if that makes sense, though what I think I'm trying to accomplish is give a sense in English of what it's like to read these books. Flavour of prose and so forth. As such I've actually been poking at it for a long time, off and on since I finished reading the thing. Finished up the first chapter today. More or less because I'm not cut out for vacations in which I'm holed up in the house; if my sleep schedule weren't completely out of whack I'd've gone into work today. I have to be productive <i>somehow.</i> (Yesterday I finished coding and uploaded the first version of <a href="http://www.muhaitang.com ">my uncle's website.</a> Had to research online; you'd think he could be bothered to send a booklet scan for all his CDs. :P)
The translation itself needs to be polished. I should really be more systematic about translating certain terms versus others, for instance, not to mention romanization, but then with this series I barely know what they're talking about at times, let alone the accepted English rendering. That and the usual sort of mistakes I make due to failure to read properly. It turns out all this formatting crap follows when copying from Word to Semagic, though (x_x), so HTML it is.
So this is a translation. >_> <_< It's... more an artistic project than a let-the-fandom-know-what's-happening project per se, if that makes sense, though what I think I'm trying to accomplish is give a sense in English of what it's like to read these books. Flavour of prose and so forth. As such I've actually been poking at it for a long time, off and on since I finished reading the thing. Finished up the first chapter today. More or less because I'm not cut out for vacations in which I'm holed up in the house; if my sleep schedule weren't completely out of whack I'd've gone into work today. I have to be productive <i>somehow.</i> (Yesterday I finished coding and uploaded the first version of <a href="http://www.muhaitang.com ">my uncle's website.</a> Had to research online; you'd think he could be bothered to send a booklet scan for all his CDs. :P)
The translation itself needs to be polished. I should really be more systematic about translating certain terms versus others, for instance, not to mention romanization, but then with this series I barely know what they're talking about at times, let alone the accepted English rendering. That and the usual sort of mistakes I make due to failure to read properly. It turns out all this formatting crap follows when copying from Word to Semagic, though (x_x), so HTML it is.
no subject
Date: 2005-01-02 11:38 am (UTC)no subject
Date: 2005-01-02 11:36 pm (UTC)no subject
Date: 2005-01-02 12:20 pm (UTC)no subject
Date: 2005-01-02 11:25 pm (UTC)Naoe is a mess (I think typically Takaya has to lose a couple of items of clothing before Naoe loses the desu/masu). But it's a fascinating car-wreck sort of mess, which I suppose is the point. Glad you liked, anyway. XD < -- maestro sl0rer
no subject
Date: 2005-01-03 02:40 pm (UTC)no subject
Date: 2005-01-03 04:08 pm (UTC)Rent the OAVs and you'll seeEr, do you want me to upload fansubs for you, or is that impracticable? x_xno subject
Date: 2005-01-04 11:13 am (UTC)Can probably download subs from one of the usual suspect torrents sites but if unsuccessful may beg later?
Re: scrollbar script
Date: 2005-01-02 05:18 pm (UTC)Phew, that's a pretty site! I think my webdesign skills are done for good. I lost it all to such "designs" (http://bioinfo.sus.mcgill.ca/mimm386/) (regressing from this (http://bugs.sus.mcgill.ca/nostalgia/) (Spring 2002) to this (http://cool.mcgill.ca/)(Spring 2004), *sigh* - the trend is so noticeable).
-Ced
Re: scrollbar script
Date: 2005-01-02 11:10 pm (UTC)(I'll probably clone it once I figure it out. :P)
I went through a design slump too. Maybe we should both be buying design books like the one Erin got me for Christmas...
no subject
Date: 2005-01-02 05:39 pm (UTC)in his heart of hearts he would've liked to be driven around in the Tachibanas' Ferrari Testarossa
Oh, wouldn't we all. XD
no subject
Date: 2005-01-02 11:45 pm (UTC)as reenacted by bunnies. And gah, they actually have the conversation with Kousaka in there. Had forgotten completely about it (due to not understanding a single word leaving his mouth re Ikkoushuu and Mitsuhide no doubt). No wonder I have such a strong mental image of that coffee shop. XD;;AND TETRAPOTS. AHHHHHH~ *is mysteriously traumatized*
Ensuing upon which
Date: 2005-01-02 11:52 pm (UTC)no subject
Date: 2005-01-03 02:13 am (UTC)no subject
Date: 2005-01-03 07:01 pm (UTC)no subject
Date: 2005-01-05 03:02 pm (UTC)I've been pointed out time and again by
The summaries are wonderful and it just made me wish that the novels would be legally translated by some publisher. But I am somehow doubting that it might happen any time soon.
no subject
Date: 2005-04-11 09:45 pm (UTC)(Naoe is such a
mindfucksweetheart. We really don't get to see any of the playfulness in the anime.)