petronia: (tea or coffee?)
[personal profile] petronia
Text behind cuts contain various spoilers. XD

1) Nana 12 is out, but for some strange reason the print quality is so gawd-awful (LQ scan printout levels of blurry) I'm half of a mind to wait until they reprint before I buy. =_= I did read it in the store, though. Um.

...

WHAT

No seriously are we supposed to assume the beginning is what happens? XD;; At first I thought it was a wacky Hachi dream sequence. The result being the story itself progressed almost boringly, without undue drama (or due drama, since this is shoujo manga), but the foreshadowing kicked up five notches from 'wistful' to 'any second now someone could die in a plane crash dun dun dun'. Naught to do but wait again for volume 13.


2) A few days ago I asked Chrissie if she knew why both Cfandom and Jfandom kept writing gagfic about Byakuya's taste for impalatably spicy food (think Fuji, only of course Byakuya doesn't go out of his way to torture people), and she said... it was in his character profile. So I dug up the English scanlation, and sure enough it was, just that they left out the "personal preference" bits in the French manga. >_> This is not the only gripe I have with the translation: I reread volumes 6-7 looking for Ichigo's (Kaien's?) infamous eyelashes, and I nearly screamed when I realised Rukia was made to address Byakuya by name and with tu. It's worse than calling Tezuka-buchou "Kunimitsu"!

For the record - my record - Byakuya likes spicy food, solitary night walks, and Chinese bellflowers (much less elegantly called "balloon flowers" in English). Renji likes teriyaki, but not spicy food. One gets the feeling that KT has it in for him.

OTOH the French manga notes (where my scanlation does not - it's like comparing ancient Greek fragments =_=) the sixth division motto: "Nobility, purity, rationality." Insert own punchline.

...The art is v. different in volumes 6-7. Orihime's head is so big. XD So is Renji's, while Byakuya is drawn like a china doll (although if he stands by Ichigo one sees he's taller), and Chad's nose is sort of funny. No one is as sexy or as buff as they are later on in the SS arc. I like the feel of it, though: cool/cute, angular, modern, a bit indefinably European. It was the art that made me decide to read this series to begin with, a long time back.


3) While trawling Chinese Bleach fandom I came across a scanlation of January Colour Bleach. I would like to take a moment to point out that Hitsugaya's photobook is a) titled The Lion in Winter and b) in its second print run. NOW HE IS JUST MOCKING US.

4) Dunno about the other subbers but Dattebayo's translation is a bit farked - someone wrote down 変成 for 編制 I reckon. So what I heard of Yamamoto droning on at the beginning was that SS has put together a special search and investigation unit, and then Shunsui says, "'Search' sounds pretty but the real purpose is 'assassination'. That one has a tough job in front of him." And who is inexplicably missing from the captains' meeting? Byakuya. ^^;;;

Re: It's the 'Happy New Year' post so,

Date: 2006-01-29 05:18 am (UTC)
From: [identity profile] petronia.livejournal.com
To you too! Gong xi fa cai! XD

Date: 2006-01-29 05:45 am (UTC)
From: [identity profile] worldserpent.livejournal.com
Wait... now that you've seen the foreshadowing part, what is it that you think is going to happen later in Nana? I'm kind of worried about the death thing. -_-

Rukia USED TU with Byakuya? Are you sure about this translation? XD

Date: 2006-01-29 05:56 am (UTC)
From: [identity profile] petronia.livejournal.com
I'm really at a loss. o_O; Ren's not dead, but what of Reira and Takumi? Did they run off together? And they don't seem to refer to or think of Nana as if she were dead, more like... she'd murdered somebody and was in jail or something. =_= I shouldn't speculate, I tend toward wacko scenarios. But my prediction for the storyline is that the next big mover (after Hachi's pregnancy) will be this thing she's setting up with Nana's mother and her family.

Are you sure about this translation? XD

Not any more I'm not! =_=+

Date: 2006-01-29 10:41 am (UTC)
From: [identity profile] worldserpent.livejournal.com
You know... I was thinking of that too, that Nana killed someone and was in jail. Uh. I hope that doesn't mean that. However, since Hachi is still wearing those rings, I thought that htis meant that Takumi didn't dump her (because if your husband leaves you, wouldn't you dump the rings too?).

Date: 2006-01-29 10:46 am (UTC)
From: [identity profile] tokkitsu.livejournal.com
Gong xi fa cai! |DDD

Date: 2006-01-29 02:59 pm (UTC)
incandescens: (Default)
From: [personal profile] incandescens
Hm. Looking at the vol 7 which I have, I note that she does pull herself together enough to address him later as "Grand frere Byakuya" and "je vous en prie".

(checks vol 8) Hm: she doesn't say anything to him there. And I only have up to vol 13 so far, which is the point where Byakuya is approaching the tower from outside, so she hasn't addressed him yet.

Date: 2006-01-29 10:53 pm (UTC)
From: [identity profile] petronia.livejournal.com
Yesh - obviously a case of not reading ahead in the manga one is translating, which has always irritated me. Why?

Date: 2006-01-29 11:18 pm (UTC)
incandescens: (Default)
From: [personal profile] incandescens
Indeed. Irritates me greatly too.

Date: 2006-03-01 02:19 am (UTC)
incandescens: (Default)
From: [personal profile] incandescens
Incidentally, now that I have vol 14 (in French) in my hands: during the battle on the bridge of the tower, when begging him to spare Ganju, Rukia gets the dialogue, "Arrete, grande frere! Je t'en supplie!" So, mm, half and half.

Flicking further through, Byakuya, Yoruichi, and Ukitake all use "tu" to each other, but, well, aristocrats.

Though I have just fallen in love with Ukitake all over again. Byakuya storms off: Ukitake scratches his head and mutters, "Oh la la . . . toujours aussi velleitaire, celui-la."

Date: 2006-01-29 09:21 pm (UTC)
From: [identity profile] woodburner.livejournal.com
Oh GOD, I don't even know any french to speak of, and I know better than for Rukia to refer to Bykuya as "tu." o.O Christ.

Date: 2006-01-30 02:02 am (UTC)
From: [identity profile] cerisier.livejournal.com
For the record, Nana 14 just came out in Japan and the axe has yet to fall. Volumes 13 & 14 - there's drama, all right, just not what one is anticipating. And of course the foreshadowing gets worse. Yazawa Ai knew exactly what she was doing with that flash-forward sequence. >_> Well - the end of volume 14 could be a set-up for something big, or it could be another misleading cliffhanger, as surely Yazawa knows exactly what her audience is expecting now and gets plenty of enjoyment out of toying with us.

Actually, there are raw scans of volume 13 and, for the Chinese-enabled (which I am unfortunately not, but I believe you are?), Chinese scans of volume 14 to the most recent magazine chapter here: http://nana-nana.net/forums/viewtopic.php?t=324

...the number of sentences I have typed and subsequently deleted just now leads me to believe I am congenitally incapable of discussing a series without including either spoilers or annoying little hints that are just as obnoxious. x_x

Date: 2006-02-03 05:42 am (UTC)
From: [identity profile] petronia.livejournal.com
Thanks for this! Yeah, I can imagine that it would be hard not to spoiler at all as you have done. XD It's appreciated.

I used to buy Nana in Japanese but gave up because it was too hard to read. Erk, a hard decision to make. XD

December 2020

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
272829 3031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 1st, 2026 07:07 pm
Powered by Dreamwidth Studios