http://www.randomhouse.com/knopf/authors/murakami/roundtable.html
An immensely illuminating round-table email exchange between Murakami Haruki's translators. (So Japanese editors don't actually edit - jeebus I thought it was just Cobalt. "Weren't there seventeen samurai on the last page? Okay I go with it, not my fault...") Also, VARIANT AND ABRIDGED VERSIONS OMGWTFBBQ. Methinks Murakami's prose converts much more readily into American English than the vast majority of Japanese writers, but clearly that's not a reason to assume reading him in translation makes no difference. =_=
Also, Monday morning completely made by update on Huehueteotl story.
An immensely illuminating round-table email exchange between Murakami Haruki's translators. (So Japanese editors don't actually edit - jeebus I thought it was just Cobalt. "Weren't there seventeen samurai on the last page? Okay I go with it, not my fault...") Also, VARIANT AND ABRIDGED VERSIONS OMGWTFBBQ. Methinks Murakami's prose converts much more readily into American English than the vast majority of Japanese writers, but clearly that's not a reason to assume reading him in translation makes no difference. =_=
Also, Monday morning completely made by update on Huehueteotl story.
no subject
Date: 2005-01-24 09:04 pm (UTC)hmm. that might explain why the ending of that book made NO SENSE AT ALL.