But whyyyy I have run out of GetBackers to read? T_T I was just settling back into the thing too. Wacky randomosity: Rena and her phallic mushroom misadventures, Ginji and his expired bento misadventures ("And then the fifth time I thought it was marbled beef but actually it was mold, ahahaha <3"), Ban's... well, it goes on, but what I'm trying to say is that the density of weirdness per surface area is what draws me into this series. It doesn't make it realistic, but somehow it makes it more believable, like if it's that weird it has to be real. ^^; Take the scene where Emishi goes and sits with Sakura, pops like a mile's worth of bubble wrap and tells her he's trying to get into the Guinness. It's heartbreaking, because it's not the sort of reaction anyone ever thinks to give a manga character. (It's quite obvious from the text that A&A only torture Emishi because they love him dearly, but that doesn't make it forgivable. They are such fangirls. =_=)
I get this in fantasy novels a lot, or rather the absence thereof. Like food: in the pre-industrial Europe a lot of these worlds seem to be based on, every other village had a special bread or goat cheese or salted butter caramels or, I don't know, violet mustard that was different from everyone else's, because travelling was difficult and you had to stick with local ingredients and traditional methods. But you very rarely get a sense of that kind of thing in fantasy world-building. Every village your band of travellers stops off in they drink stale beer at the tavern, and never do they order the local specialty of green plum cider instead... (Am I just that obsessed with food, that I'm preoccupied by this? ^^;) Tolkien had it, because he knew what every little species of bush and weed was called in the Shire, where most writers would've just had'em "walking through the forest". When all's said and done he only used a fraction of the vocabulary he made up in LotR, and the vocabulary he made up is a fraction of the number of words a literary language would normally contain - I'd imagine - but it gives off the right sense of reassuring chaos. It's the writing equivalent of texture mapping, I guess. Those aren't real shadows cast by real shapes, but without them it's painfully obvious that your world is geometrically constructed at a macro scale.
...But anyway, back to GB. How do they plan on translating all these bubbles into an alphabetic left-to-right language and still get them to fit? No, seriously, how? イヤな予感。 For once I can actually see an advantage to the awkwardly large English manga paperback format - if they raise the printing quality to Japanese standards. =_= Which will never happen.
I get this in fantasy novels a lot, or rather the absence thereof. Like food: in the pre-industrial Europe a lot of these worlds seem to be based on, every other village had a special bread or goat cheese or salted butter caramels or, I don't know, violet mustard that was different from everyone else's, because travelling was difficult and you had to stick with local ingredients and traditional methods. But you very rarely get a sense of that kind of thing in fantasy world-building. Every village your band of travellers stops off in they drink stale beer at the tavern, and never do they order the local specialty of green plum cider instead... (Am I just that obsessed with food, that I'm preoccupied by this? ^^;) Tolkien had it, because he knew what every little species of bush and weed was called in the Shire, where most writers would've just had'em "walking through the forest". When all's said and done he only used a fraction of the vocabulary he made up in LotR, and the vocabulary he made up is a fraction of the number of words a literary language would normally contain - I'd imagine - but it gives off the right sense of reassuring chaos. It's the writing equivalent of texture mapping, I guess. Those aren't real shadows cast by real shapes, but without them it's painfully obvious that your world is geometrically constructed at a macro scale.
...But anyway, back to GB. How do they plan on translating all these bubbles into an alphabetic left-to-right language and still get them to fit? No, seriously, how? イヤな予感。 For once I can actually see an advantage to the awkwardly large English manga paperback format - if they raise the printing quality to Japanese standards. =_= Which will never happen.
Food, yum yum
Date: 2004-07-22 09:30 pm (UTC)I can't really think of something I want to try or make you try in terms of food, mais je pense qu'on est dû pour une expédition culinaire, what do you think?
-Ced
Re: Food, yum yum
Date: 2004-07-22 09:32 pm (UTC)no subject
Date: 2004-07-23 07:19 am (UTC)