Personal reference
Dec. 20th, 2004 07:36 pmhttp://kan-chan.stbbs.net/word/bungo.html
Because I realised Kuwabara was picking'em out of a list. Well, there's a list, though I doubt it's a complete one.
Random poetry-related reading: http://www.iic.tuis.ac.jp/edoc/collection/tori/28.html
EDIT -- forgot to mention the other day, but the initiative re the Mirage of Blaze soundtracks rests squarely on
sesame_seed's shoulders. ...Now what about those drama CDs? T_T
Because I realised Kuwabara was picking'em out of a list. Well, there's a list, though I doubt it's a complete one.
Random poetry-related reading: http://www.iic.tuis.ac.jp/edoc/collection/tori/28.html
EDIT -- forgot to mention the other day, but the initiative re the Mirage of Blaze soundtracks rests squarely on
no subject
Date: 2004-12-20 03:22 pm (UTC)no subject
Date: 2004-12-20 03:42 pm (UTC)(Of course, if it turns out that わだつみ refers specifically to Hiroshima like まほろば refers specifically to Nara... =_=)
no subject
Date: 2004-12-20 04:07 pm (UTC)However, if I think you were to ask someone about a place where the secondary meaning of the word, that is, "a place where gods of the sea are," the first thing that would pop to mind would be the Itsukushima Shrine, so. XD Miyajima, you know? XD
The Man'yoshu does use it generically, however. XD OR SO IT SEEMS. XDXDXDD
no subject
Date: 2004-12-21 04:27 pm (UTC)no subject
Date: 2004-12-21 10:59 pm (UTC)There are other floating torii too, not just Itsukushima. One at Biwa that I know of, and I'm not sure if the Hakone Shrine torii is out in the lake or on a pier.
I think みなぎわ (also みなぎは, みずきわ and みぎわ) (...man, what is up with all these variants?) is more generic. From the Man'yoshu (again) it refers to the behavior of the water in a moat, presumably the palace moat? But that'd be the Nara capital or before. And there's a reference in the Heike, but I think it's to the nunnery where the Heike women ended up. Either way, I'm rather confused for those references. The modern word 汀 refers to the lapping of water on shore, see, and that's how it's used in the Tosa Diary. (Which has pirates! Hee. Or, actually, rumors of them. If I'm not dreaming that up.)
I'm going to poke at that Man'yoshu poem later, I think.